Онлайн-кинотеатр Megogo занялся сурдопереводом

Онлайн-кинотеатр Megogo занялся сурдопереводом

Онлайн-кинотеатр Megogo запускает специальный проект по сурдопереводу мультфильмов под названием «Смотри как слышно». Для адаптации видео для глухих и плохо слышащих людей была оборудована собственная студия. Работу над программой ведут профессиональные переводчики жестового языка.

«Сегодня большая часть фильмов, сериалов и мультфильмов на Megogo.net доступна для людей с нарушениями слуха, так как практически все видео имеет опцию «субтитров». Но до определенного возраста детям сложно бегло читать титры. Поэтому для самых маленьких зрителей видео-сервис создает и накладывает сурдоперевод на мультфильмы», — поясняет директор по маркетингу Иван Шестаков.

Помимо постоянного увеличения библиотеки, руководители программы планируют ежемесячно показывать в крупных городах анимационные фильмы с сурдопереводом, чтобы дети могли увидеть своих любимых героев и на большом экране. Программа запущена в рамках социального проекта «Кино для всех».

Материалы по теме

  • «Она» Спайка Джонса закроет Нью-йоркский кинофестиваль

    09 августа 2013 / Редакция THR Russia

    На этом фестивале впервые покажут не только релиз Warner Bros., но и фильмы «Капитан Филлипс» и «Невероятная жизнь Уолтера Митти».

    Комментировать
  • Роберто Орси займется постановкой «Стартрека 3»

    14 мая 2014 / Редакция THR Russia

    Студия Paramount доверила франшизу человеку без режиссерского опыта. Джей Джей Абрамс кандидатуру одобрил.

    Комментировать
  • Джастин Бибер получил камео в сиквеле «Образцового самца»

    29 апреля 2015 / Редакция THR Russia

    Поп-звезда и Бен Стиллер соревнуются в том, кто лучше изобразит фирменный взгляд Зуландера.

    Комментировать
Система Orphus

Комментарии

comments powered by Disqus