Онлайн-кинотеатр Megogo занялся сурдопереводом

Онлайн-кинотеатр Megogo занялся сурдопереводом

Онлайн-кинотеатр Megogo запускает специальный проект по сурдопереводу мультфильмов под названием «Смотри как слышно». Для адаптации видео для глухих и плохо слышащих людей была оборудована собственная студия. Работу над программой ведут профессиональные переводчики жестового языка.

«Сегодня большая часть фильмов, сериалов и мультфильмов на Megogo.net доступна для людей с нарушениями слуха, так как практически все видео имеет опцию «субтитров». Но до определенного возраста детям сложно бегло читать титры. Поэтому для самых маленьких зрителей видео-сервис создает и накладывает сурдоперевод на мультфильмы», — поясняет директор по маркетингу Иван Шестаков.

Помимо постоянного увеличения библиотеки, руководители программы планируют ежемесячно показывать в крупных городах анимационные фильмы с сурдопереводом, чтобы дети могли увидеть своих любимых героев и на большом экране. Программа запущена в рамках социального проекта «Кино для всех».

Материалы по теме

  • Арнольд Шварценеггер возглавил триллер «Десять»

    07 мая 2012 / Денис Данилов

    Open Road Films займется дистрибуцией ленты Дэвида Эйера по сценарию Скипа Вудса.

    Комментировать
  • Первый взгляд на «Красный рассвет»: Крис Хемсворт и Джош Хатчерсон уходят в партизаны (ФОТО)

    01 августа 2012 / Денис Данилов

    Несколько лет пролежавший на полке ремейк одноименного боевика 80-х выходит на экраны.

    Комментировать
  • Российский кинопрокат: сиквел «Дивергента» уступил мультфильму «Дом»

    24 марта 2015 / Редакция THR Russia

    Картина, рассказывающая о приключениях маленькой девочки и забавного пришельца, заработала около $5,2 млн.

    Комментировать
Система Orphus

Комментарии

comments powered by Disqus

Письмо редактора