Онлайн-кинотеатр Megogo занялся сурдопереводом

Онлайн-кинотеатр Megogo занялся сурдопереводом

Онлайн-кинотеатр Megogo запускает специальный проект по сурдопереводу мультфильмов под названием «Смотри как слышно». Для адаптации видео для глухих и плохо слышащих людей была оборудована собственная студия. Работу над программой ведут профессиональные переводчики жестового языка.

«Сегодня большая часть фильмов, сериалов и мультфильмов на Megogo.net доступна для людей с нарушениями слуха, так как практически все видео имеет опцию «субтитров». Но до определенного возраста детям сложно бегло читать титры. Поэтому для самых маленьких зрителей видео-сервис создает и накладывает сурдоперевод на мультфильмы», — поясняет директор по маркетингу Иван Шестаков.

Помимо постоянного увеличения библиотеки, руководители программы планируют ежемесячно показывать в крупных городах анимационные фильмы с сурдопереводом, чтобы дети могли увидеть своих любимых героев и на большом экране. Программа запущена в рамках социального проекта «Кино для всех».

Материалы по теме

  • ВГИК попал в список самых выдающихся киношкол мира

    26 июля 2012 / Илья Кувшинов

    Московская киношкола, в которой обучались Андрей Тарковский и Никита Михалков, удостоилась упоминания в почетном списке, составленном редакцией The Hollywood Reporter и значимыми игроками киноиндустрии.

    Комментировать
  • Начинается китайский этап съемок «Железного Человека 3»

    09 декабря 2012 / Денис Данилов

    В рамках достигнутого в апреле этого года соглашения с государственной кинокомпанией DMG Entertainment работа над кинокомиксом Marvel перемещается в Пекин.

    Комментировать
  • В Москву едет настоящий Волк с Уолл-стрит

    02 июня 2015 / Редакция THR Russia

    24 октября в Дворце спорта «Лужники» пройдет тренинг Джордана Белфорта – легендарного брокера и предпринимателя, чья автобиография легла в основу нашумевшего фильма Мартина Скорсезе.

    Комментировать
Система Orphus

Комментарии

comments powered by Disqus

Письмо редактора