Онлайн-кинотеатр Megogo занялся сурдопереводом

Онлайн-кинотеатр Megogo занялся сурдопереводом

Онлайн-кинотеатр Megogo запускает специальный проект по сурдопереводу мультфильмов под названием «Смотри как слышно». Для адаптации видео для глухих и плохо слышащих людей была оборудована собственная студия. Работу над программой ведут профессиональные переводчики жестового языка.

«Сегодня большая часть фильмов, сериалов и мультфильмов на Megogo.net доступна для людей с нарушениями слуха, так как практически все видео имеет опцию «субтитров». Но до определенного возраста детям сложно бегло читать титры. Поэтому для самых маленьких зрителей видео-сервис создает и накладывает сурдоперевод на мультфильмы», — поясняет директор по маркетингу Иван Шестаков.

Помимо постоянного увеличения библиотеки, руководители программы планируют ежемесячно показывать в крупных городах анимационные фильмы с сурдопереводом, чтобы дети могли увидеть своих любимых героев и на большом экране. Программа запущена в рамках социального проекта «Кино для всех».

Материалы по теме

  • Марк Хэмилл ведет переговоры насчет участия в новых «Звездных войнах»

    20 февраля 2013 / Илья Кувшинов

    Исполнитель роли Люка Скайуокера в оригинальной трилогии рассказал, что Джордж Лукас пообещал убрать его героя из сценария, если Хэмилл откажется от съемок в «Эпизоде VII».

    Комментировать
  • Нил Патрик Харрис дал совет по выбору лучшего подарка на Рождество

    26 декабря 2014 / Редакция THR Russia

    Актер, который проведет церемонию вручения «Оскара», четыре раза становился ведущим «Тони» и дважды — «Эмми».

    Комментировать
  • Новый трейлер: «Золушка» Кеннета Браны

    11 февраля 2015 / Редакция THR Russia

    Мировая премьера свежей интерпретации классической сказки состоится в рамках Берлинского кинофестиваля.

    Комментировать
Система Orphus

Комментарии

comments powered by Disqus