Онлайн-кинотеатр Megogo занялся сурдопереводом

Онлайн-кинотеатр Megogo занялся сурдопереводом

Онлайн-кинотеатр Megogo запускает специальный проект по сурдопереводу мультфильмов под названием «Смотри как слышно». Для адаптации видео для глухих и плохо слышащих людей была оборудована собственная студия. Работу над программой ведут профессиональные переводчики жестового языка.

«Сегодня большая часть фильмов, сериалов и мультфильмов на Megogo.net доступна для людей с нарушениями слуха, так как практически все видео имеет опцию «субтитров». Но до определенного возраста детям сложно бегло читать титры. Поэтому для самых маленьких зрителей видео-сервис создает и накладывает сурдоперевод на мультфильмы», — поясняет директор по маркетингу Иван Шестаков.

Помимо постоянного увеличения библиотеки, руководители программы планируют ежемесячно показывать в крупных городах анимационные фильмы с сурдопереводом, чтобы дети могли увидеть своих любимых героев и на большом экране. Программа запущена в рамках социального проекта «Кино для всех».

Материалы по теме

  • Чарты легальных онлайн-кинотеатров, 24 февраля — 2 марта 2014 г.

    06 марта 2014 / Редакция THR Russia

    Жизнь во время «Оскара» и Украины: на первых позициях «Гравитация», «Капитан Филлипс», «12 лет рабства» и новости. Отдельно поздравляем создателей «Вия».

    Комментировать
  • Премьера «Аватара 2» отложена на 2017 год

    15 января 2015 / Редакция THR Russia

    Каждый фильм франшизы будет связан с предыдущим одной сюжетной линией.

    Комментировать
  • Российский кинопрокат: лидирует «Заложница 3» с Лиамом Нисоном

    20 января 2015 / Редакция THR Russia

    Третья часть боевика заработала 1,8 млн долларов. Замыкает пятерку «Седьмой сын» Сергея Бодрова.

    Комментировать
Система Orphus

Комментарии

comments powered by Disqus