Онлайн-кинотеатр Megogo занялся сурдопереводом

Онлайн-кинотеатр Megogo занялся сурдопереводом

Онлайн-кинотеатр Megogo запускает специальный проект по сурдопереводу мультфильмов под названием «Смотри как слышно». Для адаптации видео для глухих и плохо слышащих людей была оборудована собственная студия. Работу над программой ведут профессиональные переводчики жестового языка.

«Сегодня большая часть фильмов, сериалов и мультфильмов на Megogo.net доступна для людей с нарушениями слуха, так как практически все видео имеет опцию «субтитров». Но до определенного возраста детям сложно бегло читать титры. Поэтому для самых маленьких зрителей видео-сервис создает и накладывает сурдоперевод на мультфильмы», — поясняет директор по маркетингу Иван Шестаков.

Помимо постоянного увеличения библиотеки, руководители программы планируют ежемесячно показывать в крупных городах анимационные фильмы с сурдопереводом, чтобы дети могли увидеть своих любимых героев и на большом экране. Программа запущена в рамках социального проекта «Кино для всех».

Материалы по теме

  • Начинается китайский этап съемок «Железного Человека 3»

    09 декабря 2012 / Денис Данилов

    В рамках достигнутого в апреле этого года соглашения с государственной кинокомпанией DMG Entertainment работа над кинокомиксом Marvel перемещается в Пекин.

    Комментировать
  • Новый постер: «Годзилла»

    18 июля 2013 / Редакция THR Russia

    На новом ки-арте нам становится ясно, насколько гигантского монстра сделал Гарет Эдвардс.

    Комментировать
  • Новый трейлер: «Особо опасен»

    03 января 2014 / Редакция THR Russia

    В новом фильме Антона Корбейна Григорий Добрыгин играет чеченца в Гамбурге, который одним своим существованием представляет террористическую угрозу.

    Комментировать
Система Orphus

Комментарии