«Твое имя»: Во сне и наяву

«Твое имя»: Во сне и наяву
Кадр из фильма «Твое имя»

Легендарные «Унесенные призраками» - больше не самое кассовое аниме всех времен! С первой строчки творение студии Ghibli сместил новый мультфильм Макото Синкая, готовящийся теперь покорять российский прокат. А перспективы у него отличные: режиссер не только оригинально обыграл тему обмена телами между мальчиком и девочкой, но и оставил место для серьезных размышлений. Рассмотрев кадры из ленты и убедившись в таланте «второго Миядзаки», THR понял, чем еще он собирается очаровывать нашего зрителя.

 

Мицуха и Таки — старшеклассники и не знакомы друг с другом. Она живет в небольшом провинциальном городке с сестрой и бабушкой. Он мечтает стать архитектором или художником, но пока подрабатывает в итальянском ресторане в Токио. Однажды подростки обнаруживают, что между ними есть удивительная связь: во время сна они меняются телами.

В аниме есть несколько отсылок к предыдущей работе Макото Синкая — «Сад изящных слов»: название ресторана, в котором работает Таки, с итальянского переводится как «Сад слов» (Il giardino delle parole), а учительница японской литературы в школе Мицухи мисс Юки — главная героиня ленты 2013 года Юкари Юкино.

Работа над саундтреком к картине заняла у японской рок-группы Radwimps 18 месяцев. За это время было написано более двадцати мелодий и четыре песни. Режиссер был настолько впечатлен результатом, что изменил первоначальный сценарий, чтобы музыка максимально гармонично сплеталась с историей.

Идея создания мультфильма «Твое имя» пришла к Макото Синкаю после землетрясения, произошедшего у восточного побережья острова Хонсю в 2011 году (это событие тоже отражено в аниме. — THR). Сценарий он начал писать весной 2014-го, вдохновляясь произведениями классической японской литературы, мангой, корейской мелодрамой «Красота внутри» и даже «Интерстелларом» Кристофера Нолана.

«Если раньше ленты Макото Синкая воспринимались мной как черно-белые, то «Твое имя» — фильм очень красочный и оттого особенно сложный в озвучании, — делится сэйю (так в Японии называют актеров, озвучивающих персонажей в аниме, видеоиграх, фильмах. — THR) Рюносукэ Камики (Таки). — Я говорил так, как если бы это было кино с живыми актерами, поскольку движения героев и их мимика здесь очень приближены к реальным. И конечно, пришлось напрячь воображение, чтобы представить голос Мицухи, оказавшейся в теле Таки».

Для создания танцевальной сцены Синкай пригласил актера кабуки Ичитаро Накамуру, чьи движения были записаны на камеру, а затем перенесены в аниме с помощью технологии, близкой к ротоскопии (техника, при которой мультипликационный или комбинированный отрезок фильма создается путем последовательной обрисовки отдельных кадров отснятой кинопленки с реальными актерами и декорациями. — THR).

Мировая премьера мультфильма «Твое имя» состоялась 3 июля 2016 года на фестивале Anime Expo в Калифорнии.

 

«Твое имя» (Kimi no na wa)

«Экспонента» / Япония / Режиссер: Макото Синкай / Роли озвучивали: Рюносукэ Камики, Монэ Камисираиси, Ре Нарита, Аои Юки, Симадзаки Нобунага, Каито Исикава / Премьера 7 сентября

Материалы по теме

  • Студия Warner Bros. экранизирует аниме «Вторжение титанов»

    19 января 2017 / Редакция THR Russia

    Продюсером может выступить один из создателей фильма «Фантастические твари и где они обитают».

    Комментировать
  • Американизация аниме: от дуэта Вачовски до Стивена Чоу

    29 марта 2017 / Ярослав Гафнер

    В честь приближающейся премьеры «Призрака в доспехах» Руперта Сандерса вспоминаем, какие еще аниме пытался экранизировать Голливуд.

    Комментировать
  • Поклонников Assassins Creed ждёт аниме-сериал

    05 июля 2017 / Редакция THR Russia

    Ади Шанкар намерен адаптировать известную серию компьютерных игр

    Комментировать
Система Orphus

Комментарии

comments powered by Disqus

Письмо редактора